Марина Цветаева: личные и творческие встречи, переводы ее сочинений: Восьмая цветаевская международная научно-тематическая конференция (9 – 13 октября 2000 г.), [Москва]: Сборник докладов. – М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 2001. – 480 с Посвящается памяти Георгия Сергеевича Эфрона (75 лет со дня рождения) и Ариадны Сергеевны Эфрон (25 лет со дня смерти)
В составлении и подготовке сборника принимали участие: Н.И. Катаева-Лыткина, Э.С. Красовская, Л.И. Шапарова
Научный консультант: О.Г. Ревзина
Ответственный редактор: В.И. Масловский
СОДЕРЖАНИЕ
• О.Г. Ревзина. Бесконечная бережность 5 • И.И. Катаева-Лыткина. Вступительное слово 6-8
I. ТЕКСТ И ЕГО ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
• Т. Венцлова. О призвании и признании: «Моим стихам, написанным так рано...» 11-19 • Е.К. Соболевская. Символ и жизнь поэта (Стихотворение М. Цветаевой «Занавес») 20-28 • И. Федорчук. Прощальное lamento Марины Цветаевой (Стихотворение М. Цветаевой «Все повторяю первый стих...») 29-32 • В.А. Маслова. Вербализованное авторское «Я» М. Цветаевой (По сборнику «Лебединый стан») 33-39 • Г. Петкова. Книга «После России»: поэтика заглавий 40-45 • З.А. Тынянских. Поэтический цикл М.И. Цветаевой «Двое» как единое композиционное целое 46-50 • И.Б. Ничипоров. Художественное пространство и время в «Блоковском цикле» М. Цветаевой 51-63 • Т.В. Цвигун. Некоторые аспекты цветаевской эстетики текста (Поэма «Попытка комнаты») 64-70 • О.М. Бородавкина. «Последнее обольщение душою...» (О поэме М. Цветаевой «Переулочки») 71-74 • И.М. Романова. М. Цветаева – К. Родзевич: «Поэма Конца» (Телесность и словесность, вещь и жест) 75-83 • О.В. Калинина. «...Эта любовь была – тоска» (Поэтика психологического рисунка в автобиографическом очерке М. Цветаевой «Дом у Старого Пимена») 84-90
II. МАРИНА ЦВЕТАЕВА И МИРОВАЯ КУЛЬТУРА
• У. Шток. Цветаева как мыслитель (М. Цветаева и Ф. Ницше) 93-100 • Е.А. Надеждина. «Победа путем отказа», или Разговоры М. Цветаевой о Гете и Эккермане 101-103 • К. Грациадеи. «Примесь мела и тлена...» (Образ Гамлета у Марины Цветаевой) 104-106 • В.А. Петров. Марина Цветаева, Сара Бернар и «Орленок» Эдмона Ростана 107-113 • А.П. Лонго. Марина Цветаева и Каролина Павлова 114-120 • Л.В. Спесивцева. М. Цветаева и В. Хлебников: к проблеме типологии творчества 121-127 • О.К. Крамарь. Марина Цветаева и Тихон Чурилин 128-143 • Р.С. Войтехович. Три заметки на тему «Цветаева и Волошин» 144-157 • И.Ю. Белякова. «Стихи о предках» М. Цветаевой и С. Парнок: структура и семантическое наполнение 158-166 • Е.А. Романова. Марина Цветаева и София Парнок. Последняя встреча 167-182 • М.Г. Духанина. Марина Цветаева и София Парнок в отечественном и зарубежном литературоведении 183-193 • Н.В. Савельева. «Я слышу, я не сплю, зовешь меня, Марина...» (Марина Цветаева и Арсений Тарковский) 194-203 • К. Ичин. «Попытка комнаты» М. Цветаевой и творчество И. Бродского (Предварительные заметки) 204-219 • Д.Н. Ахапкин. Марина Цветаева и Иосиф Бродский: логика метафорического развития 220-225 • Т.В. Алешка. М. Цветаева в поэтическом сознании Б. Ахмадулиной 226-233 • М.И. Храмцова. М. Цветаева в лирике Б. Ахмадулиной (Ономастический аспект) 234-240
III. ПОЭТИКА МАРИНЫ ЦВЕТАЕВОЙ
• Н.О. Осипова. Лирика М. Цветаевой в контексте стиля модерн: некоторые аспекты межвидовой поэтики 243-254 • М.В. Ляпон. Семантика парадокса (М. Цветаева: проза, дневники, письма) 255-263 • С.Ю. Лаврова. Формула времени Марины Цветаевой: из века XX – в век XXI 264-270 • В.М. Хаимова. Лирическая поэма М. Цветаевой: поэтика пространства и времени 271-275 • К.Б. Жогина. «Поэтика имени» М.И. Цветаевой 276-290 • Г.Ч. Павловская. Проблема психологии творчества в художественном мире М. Цветаевой 291-295 • Н.А. Афанасьева. «Мне захотелось в путь – туда – в метель...» (Символ «Метель» у М. Цветаевой: традиции и новаторство) 296-300
IV. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ЯЗЫК МАРИНЫ ЦВЕТАЕВОЙ
• Н.В. Черных. Семантическая емкость поэтического слова в идиолекте М. Цветаевой 303-306 • Е.Ю. Муратова. Языковая полифония в творчестве Марины Цветаевой (На материале писем М. Цветаевой к А. Бахраху) 307-313 • С.А. Ахмадеева. Потустороннее общение (Аппликативная метафора в письмах Марины Цветаевой) 314-324 • М.Ю. Гарбуз. Словотворчество М. Цветаевой: формирование уникального языкового пространства (На материале лексико-синтаксических окказионализмов) 325-332 • А.Н. Черняков. М. Цветаева и альтернативная теория поэтического языка 333-337 • Е.В. Сомова. «Ибо правильно толкуя слово рифма...» (Стиховедческая терминология в оптике цветаевского видения) 338-344
V. ЖИЗНЬ МАРИНЫ ЦВЕТАЕВОЙ И ЖИЗНЬ ЕЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
• М.В. Боровикова. Марина Цветаева: автоконцепция вхождения в литературу (Постановка проблемы) 347-352 • Е.И. Лубянникова. Осип Мандельштам в Александрове 353-358 • В.И. Масловский. Бывают странные скрещения судеб... (Эхо Алферовской гимназии в 1919 году) 359-371 • М.Ю. Сорокина. «О любви... банкира к поэту» (Марина Цветаева и Леонард Розенталь) 372-379 • Г.Б. Глушанок. Вокруг Марины Цветаевой (По материалам американского архива Р.Н. Гринберга) 380-385 • Н.Б. Волкова. Роль А.С. Эфрон в сохранении творческого наследия Марины Цветаевой 386-390 • Ю.И. Бродовская. Отечественные издания М. Цветаевой: проблемы и достижения 391-400
ПРИЛОЖЕНИЕ. Круглый стол переводчиков
I. Переводы стихотворения из цикла «Стихи к Чехии» «О слезы на глазах!..» на разные языки. Заметки к переводам НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК • Анжела Ливингстон (Andgela Livingstone), Великобритания 403-406 • Алиса В. Динега (Alyssa Dinega), США 407-408 • Катриона Келли (Catriona Kelly), Великобритания 409-410 НА ГОЛЛАНДСКИЙ ЯЗЫК • Анна Стоффель (Anne Stoffel), Нидерланды 411-413 НА ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК • Ферран Гуэл Боу (Ferran Gouel Воu), Бибиана Бофилл Лопес (Bibiana Воfill Lopez), Испания 414-415 НА ГАЛИСИЙСКИЙ ЯЗЫК • Бьейто Ново (Bieito Novo), Испания 416-418 НА ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК • София Михаил и Панайота Яннаку, Кипр 419-421 НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК • Цзинь Тефэн, Тан И Хун, КНР 422-428 НА СЕРБСКИЙ ЯЗЫК • Драгиния Рамадански (Dragania Ramadanski), Югославия 429-430 НА ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК • Идзуми Маэда (Idzumi Maeda), Япония 431-434
II • В. Лосская. О переводах произведений Марины Цветаевой на французский язык 435-440 • Р. Сан Висенте. О переводе, или О читателе переводов 441-442 • А.В. Флоря. О реализме М.И. Цветаевой-переводчицы 443-448 • А.И. Попова. Поэзия Марины Цветаевой. Восприятие во Франции 449-460 • Е.В. Меньшова. Проблемные аспекты передачи стиля поэзии Марины Цветаевой при переводе на английский язык 461-467 • Д. Пуш. Переводчик и оригинал: два подхода 468-472
• Условные сокращения 473
Постоянная ссылка на данную страницу: http://bfrz.ru/static/8_tzvet_nayk_temat_konf_9-13_10_2000/
|
|