Презентация книги «“Мы встретимся в солнечном луче”: Письма Константина Бальмонта к Дагмар Шаховской: 1920–1926» в «Доме А.Ф.Лосева»
28 октября 2014 года в московской библиотеке «Дом А.Ф.Лосева» состоялась презентация книги «“Мы встретимся в солнечном луче”: Письма Константина Бальмонта к Дагмар Шаховской: 1920–1926» (М.: Русский путь, 2014).
В том, что презентация книги издательства «Русский путь» проходила не как обычно, в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына на Таганке, а в родственном культурном центре на Арбате — особый смысл. Именно здесь в доме в Николо-Песковском переулке жил Бальмонт и отсюда уехал за границу. Год назад на этом здании, где сейчас располагается режиссерский факультет Театрального училища им. Б.Щукина, стараниями потомков поэта была установлена мемориальная табличка. Сюда за несколько дней до презентации приходила вместе с другими родственниками приехавшая из США дочь Константина Бальмонта и Дагмар Шаховской Светлана Константиновна Шейлз (урожденная Шаховская). Именно ей и ее матери мы обязаны появлением этой уникальной книги.
Готовил к изданию хранящиеся в Йельском университете письма поэта, а также дополнившие их материалы из архива С.Шейзл профессор Роберт Бёрд (Университет Чикаго, США).
Как рассказывал Роберт на презентации, он предполагал, что это будет настоящий любовный роман: «Дагмар Шаховская переплела все письма, присланные ей Бальмонтом, — за каждый год по тому. Сохранились только первые 4 тома, всего 850 писем, а это иногда по три письма в день, включая телеграммы и краткие почтовые открытки. Весь архив Бальмонта вместе с другими письмами, которые были у Дагмар, — пропал. Поэтому тот фрагмент, что остался, — заслуживает большого внимания. Эта книга о любви, об изгнании, о бедности среди культурных богатств, о гордости среди лишений и унижений. И больше всего о том, как видит мир поэт. Это почти дневник».
Редактором книги в издательстве «Русский путь» стала ученый секретарь ДРЗ Мария Васильева. По ее мнению, необходимо было включить эту очень личностную эпистолярную историю в контекст истории русского зарубежья:
«Когда я все это прочитала, я поняла, что это не только история любви, а хроника жизни поэта и хроника жизни русской эмиграции во Франции. Любовь Константина Бальмонта и Дагмар Шаховской была до некоторой степени любовью потаенной, очень искренней, и именно поэтому Бальмонт писал своей любимой женщине о том, чем бы никогда не поделился ни с кем. Кому бы он мог рассказать о самых сокровенных своих переживаниях, об отношениях с Буниным, Мережковским, Гиппиус, с организаторами выступлений русских писателей, с издателями? А Дагмар Шаховской он это мог рассказать, зная, что все останется в тайне. И благодаря этой переписке, мы узнаем о подлинной истории жизни поэта в эмиграции. И тогда я поняла, что здесь необходим подробный, предметный комментарий, может быть, более сложный, чем в подобных изданиях. Подробную вступительную статью согласились написать Р.Бёрд и Ф.Черкасова. В итоге книга создает многослойный объемный эффект — здесь и история русской Франции, литературно-художественные связи в эмиграции, история жизни и любви поэта. А поскольку для комментариев были привлечены и другие архивы — в частности, архив С.Прокофьева, эта книга обросла такими материалами, что они обогатили литературоведение и включили письма Бальмонта в научный оборот».
Известный исследователь литературы Серебряного века профессор МГУ Николай Богомолов назвал материал, вошедший в книгу, первостатейным, а само издание – замечательным. На вечере он прочитал любопытные воспоминания о Дагмар Шаховской В.Н. Муромцевой-Буниной из неопубликованных фрагментов ее дневника.
Состоянием «бальмонтоведия» обеспокоены не только ученые. Его потомков волнует, что место поэта в истории отечественной литературы еще недостаточно ясно определено.
«Не за горами 2017 год — год 150-летия со дня рождения Бальмонта, — говорил на презентации правнук поэта Михаил Юрьевич Бальмонт (он приехал из Шуи, неподалеку от которой было родовое поместье поэта). — Нам бы очень хотелось, чтобы ученые, писатели, общественность эту дату не пропустили. К сожалению, в современных сборниках перепечатываются одни и те же стихи поэта, а его литературное наследие гораздо обширнее. Огромный пласт его зарубежного творчества еще не известен в России — а это не только поэзия, но и проза, эссе, переписка».
Благодаря активной деятельности Михаила Юрьевича Бальмонта, интеллигенции города, потомков поэта, в том числе и московских, в Шуе накануне 15 июня (дня рождения поэта) проходят ежегодные Всероссийские Бальмонтовские праздники и вручается Всероссийская премия им. К.Бальмонта «Будем как солнце». В 2007 году на такой праздник приезжала и Светлана Константиновна Шаховская-Шейлз. Тогда она увидела маленького внука Михаила Юрьевича, который — полная тезка Константина Дмитриевича Бальмонта.
В день презентации книги писем Бальмонта к Дагмар Шаховской повидаться с Светланой Константиновной пришли московские потомки Бальмонта и их родственники. Галину Федоровну (по мужу Бруни-Бальмонт) она знает давно и, уже в пятнадцатый раз приехав в Москву, остановилась у нее. Давняя дружба связывает Светлану Константиновну и с Натальей Ивановной Бруни, правнучкой Константина Дмитриевича от брака с Екатериной Алексеевной Андреевой. Наталья Ивановна рассказала, как в Грузии чтят Бальмонта —первого переводчика поэмы Шота Руставели «Витязь в барсовой шкуре». О трудолюбии прадедушки, его интересе к многим странам, людям, культуре разных народов бабушка рассказывала внукам с детства. Эти черты унаследовали многие потомки Бальмонта, в том числе и Светлана Константиновна, преподаватель французского. Она изучала иностранные языки в колледжах, куда устраивала ее мама — Дагмар Шаховская, и хорошо осваивала разговорную речь во время общения с людьми разных национальностей. А когда во время Второй мировой войны получила работу переводчика в лагере для перемещенных лиц во Франции, сумела наладить общение с французами и англичанами, с теми, кто понимал немецкий, а также с поляками, румынами, русскими. Впоследствии майор американской армии, который нанимал Светлану для работы в лагере, предложил ей переехать в США и помог устроиться в университет в Рочестере. Там она познакомилась с участником высадки союзнических войск в Нормандии Юджином Шейзлом и вышла за него замуж. В этом браке родились четыре девочки — они тоже внучки русского поэта Константина Бальмонта. Светлана Константиновна и сейчас занимается переводами, а участвуя в издании книги «Мы встретимся в солнечном луче», она не только передала для публикации материалы семейного архива, но и написала вступительную статью о своей матери Дагмар Шаховской, о редких встречах в детстве с отцом, о том, с каким уважением и восхищением всегда вспоминала ее мать о Константине Дмитриевиче.
Накануне презентации книги Светлана Константиновна побывала в Доме русского зарубежья, познакомилась с его архивами и коллекциями, а также дала специальное интервью, которое было записано на DVD и теперь стало частью аудиовизуального архива ДРЗ. В библиотеке ДРЗ есть дореволюционные и зарубежные издания произведений Бальмонта. И, как рассказал директор ДРЗ Виктор Александрович Москвин, за несколько часов до встречи с Шаховской-Шейзл он увидел еще одно дореволюционное издание стихов Бальмонта в ящике с книгами, которые только что прибыли в дар ДРЗ из Греции. Москвину, как директору издательства «Русский путь», довелось иметь дело со многими ценными изданиями. И все-таки он считает издание писем Бальмонта редкой удачей. Вот что он говорил на презентации, обращаясь к Светлане Константиновне Шаховской-Шейлз и Роберту Бёрду:
«Спасибо за то, что доверили нам эту важную, интереснейшую работу, где сам Бальмонт говорит о себе очень много, говорит о своей жизни. Это ценнейший источник для тех, кто изучает творчество Бальмонта, занимается русской литературой, русским зарубежьем».
Все права на материалы, находящиеся на сайте bfrz.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов и новостей сайта и сателлитных проектов, гиперссылка (hyperlink) на bfrz.ru обязательна.