Праздник славянской письменности в Цхинвале: Конференция «Кириллица как основа культурно-языкового притяжения русского и осетинского народов» в Юго-Осетинском государственном университете им. А.А.Тибилова
24 мая 2018 года в Цхинвале, как и повсюду, где пишут и читают на кириллице, где изучают языки, пользующиеся азбукой, созданной в IX веке славянскими первоучителями Константином (Кириллом) и Мефодием, прошел Праздник славянской письменности.
В заново отстроенном университете состоялась конференция «Кириллица как основа культурно-языкового притяжения русского и осетинского народов», на которой выступила с докладом заведующая отделом культуры Дома русского зарубежья им. А.Солженицына, доктор филологических наук Татьяна Вячеславовна Марченко.
Кавказ встречает величественным ландшафтом. Покрытые снегом хребты, выступающие над лесистыми зелеными горами и отвесными скалами, кипящие горные реки, бесчисленные минеральные источники, беззаботные коровы на трассах, заливающиеся на разные голоса птицы и яркие цветы на улицах щеголеватого городка, где о войне напоминают памятные доски, разрушенный старый город над Лияхви, остовы сгоревших универмагов да щербины от снарядных осколков, в которых уютно пристроили своих птенцов неугомонные ласточки. А еще Кавказ встречает не просто родными буквами — осетинам и в голову не приходит отказаться от кириллицы! — Кавказ встречает родными словами. Оставив позади Беслан с аэропортом и трагическим Городом ангелов, автомобиль пересекает Терек и одну за другой реки — Ардон, Хайдон, Гизельдон, Фиагдон — без числа. И все они рифмуются с великой русской рекой, протекающей так недалеко: по-осетински «дон» означает «вода, поток», и это древним аланам-кочевникам обязан своим именем Дон, прославленный шолоховской казачьей эпопеей на весь мир.
В Цхинвале, майском, теплом, цветущем, неотвязно звучат в памяти лермонтовские строки: так вот с каким чувством смотрел Печорин на пестрый городок с целебными ключами, вдыхал запах цветов — кстати, воздух в Южной Осетии общепризнанно легкий и благоуханный, — и любовался снеговыми вершинами: «Весело жить в такой земле! Какое-то отрадное чувство разлито во всех моих жилах. Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка; солнце ярко, небо сине — чего бы, кажется, больше? — зачем тут страсти, желания, сожаления?..» Зачем раздоры, войны, разрушения, добавим мы, пожелав малому островку Ирыстона (древнее самоназвание Осетии), сжатому горами, долгого, навсегда, мира. У осетин, впрочем, есть свое слово — такое емкое, что вмещает мир и спокойствие, изобилие и благоденствие, и счастье, и солнце: фарн. Процитированная строфа из ломоносовской оды: «Царей и царств земных отрада, / Возлюбленная тишина», — не убедила; фарн всеохватней по сумме значений — больше, шире, емче, в нем сосредоточено все лучшее и желанное и для одного человека, и для целого народа, и для всего человечества. «Мы столько слов заимствовали из русского языка, — говорили коллеги из ЮОГУ, — заимствуйте одно наше слово: фарн!»
Республика маленькая, вся жизнь, в сущности, сосредоточена в Цхинвале, а в Цхинвале главный центр — это, разумеется, университет. На конференции присутствовали министры образования и культуры (и президент непременно приветствовал бы гостей и участников, но находился на Петербургском экономическом форуме), среди участников были исследователи из Москвы, Владикавказа и Ростова, важное для республики событие освещали местные СМИ. Отметим пленарные доклады заведующей кафедрой языкознания Залины Константиновны Тедеевой и заведующей кафедрой русской и зарубежных литератур Мананы Магрезовны Парастаевой, эмоциональное выступление автора и ведущей программы «Звезды русского мира», московской тележурналистки Ирины Львовны Бреусовой, подготовившей со студентами, у которых она вела мастер-класс по дикторской речи, вступительную часть на осетинском языке. Вел конференцию ректор университета Вадим Ботазович Тедеев — душа и нерв ЮОГУ, не просто живущий интересами и делами своего вуза, но буквально дышащий им. После конференции Вадим Ботазович сам провел экскурсию по новым корпусам, показал кафедры и лаборатории с иголочки, просторные залы будущего музея и великолепную аулу, фонтан во внутреннем дворе и виды из окна на снеговые вершины и на ровную, как стрела, улицу Октябрьскую. Город полон детьми и молодежью, в университете будет кому сесть за парты в новых аудиториях. В.Б.Тедеев и Т.В.Марченко обсудили возможности сотрудничества ЮОГУ с ДРЗ, ведь новый вуз нуждается во всем — в книгах, в аудиовизуальных материалах, в идеях, в научной и культурной поддержке.
Не стоит, впрочем, полагать, что и университет, и научные исследования возникли в Цхинвале на пустом месте. Мы получили в подарок от Юрия Сергеевича Дзиццойты сборник «Памятники аланского языка и письма», изданный на высоком научно-критическом уровне (М.: Наука, 2016). Памятников сохранилось всего четыре, однако трудно переоценить значение «аланских маргиналий» для осетинской культуры, ибо само их наличие свидетельствует о переходе народа от дописьменного этапа к культурно-историческому существованию и одновременно — к христианству.
А слово «фарн» мы из осетинского охотно заимствуем. Как было бы замечательно жить на Земле, если бы основой жизни и деятельности и творчества человека стал фарн: мир, благополучие, благоденствие, радость… Пусть всегда будет фарн.
Все права на материалы, находящиеся на сайте bfrz.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов и новостей сайта и сателлитных проектов, гиперссылка (hyperlink) на bfrz.ru обязательна.