Презентация книги и фильма Владимира Кляуса о русской народной культуре в Китае
18 февраля 2016 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына при участии Института мировой литературы им. А.М.Горького РАН и при поддержке Представительства Правительства Забайкальского края и Государственного республиканского центра русского фольклора состоялась презентация книги и фильма Владимира Кляуса о русской народной культуре в Китае.
Тема наших соотечественников в Китае в стенах Дома русского зарубежья звучала не единожды: мы были слушателями замечательных презентаций и вечеров о русских эмигрантах в Харбине и Шанхае, о судьбах старообрядцев в Манчжурии. Представление книги доктора филологических наук, известного российского фольклориста и визуального антрополога, заведующего отделом фольклора ИМЛИ РАН, профессора РГГУ, главного редактора научного альманаха «Традиционная культура» Владимира Леонидовича Кляуса «“Русское Трёхречье” Маньчжурии: Очерки фольклора и традиционной культуры» (М.: ИМЛИ РАН, 2015) посвящена фольклорной традиции современных китайских русских.
Кто же такие — современные китайские русские? Ответы на этот вопрос мы получили из документального фильма «Трёхречье... Русский мир Китая» (2016), снятого ученым совместно с коллегами и ставшего, по его словам, «результатом многолетних видеофиксаций жизни китайских русских городского округа Эргуна Автономного района Внутренней Монголии КНР».
Забайкальские казаки, рассказывают нам создатели фильма, на протяжении долгого времени свободно переходили через русско-китайскую границу, на целинных землях соседей образуя новые пастбища для скота. В 20–30-х годах прошлого столетия не только казаки, но и крестьяне и приисковые рабочие, бежавшие в Китай после окончания Гражданской войны и в годы коллективизации, основали в Трехречье новые станицы и села, построили православные храмы. Это был «осколок старого русского мира», поясняют исследователи, который завершил свое существование в 50-х годах прошлого века, когда в Китае произошла Культурная революция…
В результате преобразований в стране, когда-то принявшей десятки тысяч русских беженцев, трехреченцы начали покидать обжитые места: кто-то вернулся в СССР, кто-то эмигрировал в Австралию, Бразилию, Боливию, Новую Зеландию. В Трехречье остались, в основном, русские женщины, вышедшие замуж за китайцев. Революция запретила говорить им и их потомкам по-русски, разрушила православные храмы и погосты…
В начале 1990-х годов китайское правительство предложило потомкам трехреченцев в графу «национальность» вписать слово «русский», — так в Поднебесной появилось новое «национальное меньшинство». Сегодня в Трехречье, констатируют исследователи, русских — более 4 тысяч человек, а самому поселку был присвоен статус Русской национальной волости. Вновь восстанавливаются русские погосты и православные храмы, а старшее поколение по мере сил старается сохранять русский уклад и православную веру…
На экране — та самая «видеофиксация» современного состояния культуры трехреченцев: мы увидели, как трепетно китайские русские справляют православную Пасху, Вознесение, Троицу… Рассказали авторы фильма и о сохранившихся традициях старой казачьей свадьбы, о похоронно-поминальной традиции, о культуре земледелия и молочного скотоводства…
Жизнь китайских русских в изоляции, дополняют исследователи, способствовала консервации их культуры, но в тоже время и заимствованию элементов культуры китайской. Эти обстоятельства усиливают интерес китайцев к своей «русской провинции», развивается этнотуризм, что стимулирует трехреченцев к сохранению своей самобытности...
Открывая выступления участников презентации, от имени руководства Института мировой литературы РАН Владимира Леонидовича поприветствовал его директор В.В.Полонский, назвав выход книги «значимым событием». «Это — мощная работа, — уверен Вадим Владимирович, — основанная на экспедиционных выездах, на совокупном исследовании большого корпуса материала». Современная наука, по словам директора ИМЛИ, «вынуждена торопиться», — уходят языки, этносы, а вместе с ними — традиции и культура.
Специфика нашего времени, продолжил директор ИМЛИ, не только в исчезновении того, что было укоренено в тысячелетиях, но и в возникновении нового, которое тоже уходит, либо его формы «размываются».
Феномен русского Трехречья возник недавно и испытал на себе сращение русской культуры с китайской, поэтому его изучение нуждается в междисциплинарной методологии. Этот принцип, добавил В.В.Полонский, в представляемом издании воплощен с «редкой завершенностью».
«Отрадно, — заключил руководитель ИМЛИ, — что в книге нашли отражение академические традиции института в изучении фольклора».
Владимира Кляуса поприветствовали и его коллеги из Китая: заместитель директора Китайского культурного центра в Москве г-н Ли Чжи, директор Института Конфуция МГУ им. М.В.Ломоносова, профессор филологии Пекинского университета г-жа Чжэн Минцю, а также российские коллеги: А.И.Алиева, доктор филологических наук, ученый секретарь Института мировой литературы им. А.М.Горького РАН; С.М.Толстая, доктор филологических наук, заведующая отделом этнолингвистики и фольклора Института славяноведения РАН; В.П.Гребенюк, доктор филологических наук, начальник Управления гуманитарных наук Российского гуманитарного научного фонда; Б.Н.Горбачев, доктор исторических наук, профессор, действительный член Академии военных наук, автор книги «Возрождение святыни: Успенский храм на территории российского посольства в Пекине»; Е.А.Дорохова, кандидат искусствоведения, заместитель Генерального директора Государственного республиканского центра русского фольклора МК РФ.
От имени Забайкальского землячества слова благодарности автору произнес член Правления землячества, доктор технических наук, профессор Н.А.Бочкарёв; от имени забайкальской администрации — первый заместитель руководителя Представительства Правительства Забайкальского края при Правительстве РФ О.Д.Дамдинов, от имени забайкальского духовенства — иеромонах Серафим (Петровский), руководитель Дальневосточного центра Московской духовной академии Русской православной церкви.
Презентация продолжилась показом еще одного документального фильма — русско-японской ленты 1939 года «Трёхречье», повествующей о жизни забайкальских казаков в Маньчжоу-го, а завершилась проникновенным выступлением потомка трехреченцев, оперного певца, писателя, автора книги «Вселенная Россия» А.В.Шахматова.
В заключении фольклористы порадовали слушателей великолепным исполнением старинных песен забайкальских казаков, за что мы искренне благодарим всех участников этого удивительного концерта!
Ирина Тишина
Фото: Ю.Котиной
|