Презентация книги Е.П.Кишкиной (Ли Ши) «Из России в Китай — путь длинною в сто лет»
21 апреля 2014 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялась презентация книги Е.П.Кишкиной (Ли Ши) «Из России в Китай — путь длинною в сто лет» (М.: Издательский проект, 2013).
«Не дай бог тебе жить в интересное время!» — говорят китайцы, мудро предпочитая размеренный ход истории непредсказуемым ветрам перемен. Однако мы знаем, насколько «интересен» был прошедший век для миллионов жителей самой Поднебесной, как нещадно мололи жернова революций человеческие судьбы, человеческие жизни...
Судьба автора книги Елизаветы Павловны Кишкиной «интересна» вдвойне, поскольку смогла вместить в себя все переломные события ХХ столетия, происходившие не только в Китае, но и в России. Рожденная в 1914 году в дворянской семье, Елизавета Кишкина сохранила воспоминания о дореволюционной России, об отцовском имении, о покое и благодати традиционного помещичьего уклада. Революция 1917 года оставила ее без отца, а голодный 1920-й вынудил осиротевшую семью покинуть вымирающее Поволжье...
Мама привезла маленькую Лизу в Москву, где для девочки началась новая жизнь... Пройдут годы, и комсомолка Елизавета Кишкина встретит и полюбит молодого лидера коммунистической партии Китая Ли Лисаня. В их семейной жизни было, кажется, все, что кровавыми метками вписано в историю обеих стран: репрессии, годы в одиночной камере, самая страшная война, смерть близких...
В марте этого года Елизавета Павловна отметила столетний юбилей. За пять лет до этого удивительного события «патриарх китайской русистики» — именно так уважительно величают автора книги сами китайцы — выпустила книгу на китайском языке о себе, о муже, об эпохе, так тесно переплетенной с судьбой главных героев повествования. Сегодня автор и ее близкие люди представляют издание Кишкиной на русском языке именно в стенах Дома русского зарубежья, поскольку вклад Елизаветы Павловны в популяризацию русской культуры в Китае без преувеличения огромен.
Об этом с большим удовольствием и на прекрасном русском языке говорил Полномочный министр Посольства КНР в РФ Чжан Сяо. В истории отношений наших стран, уверен господин Чжан, трудно найти человека, к которому в равной степени уважительно и с любовью относятся и в Китае, и в России. Елизавета Павловна, продолжил г-н Полномочный министр, стояла у истоков китайской русистики в 50-е годы прошлого столетия, когда спрос на изучение русского языка в Китае был огромен. «Начав с нуля», волевая и целеустремленная русская женщина воспитала целую плеяду китайских русистов, неустанно популяризируя русскую литературу, русскую культуру.
Начальник управления программной координации и планирования Россотрудничества Ю.А.Метелев назвал книгу Е.П.Кишкиной «фактической энциклопедией русско-китайских отношений» ХХ века, а ведущий эксперт Русско-азиатского союза промышленников и предпринимателей Г.П.Трофимчук акцентировал внимание слушателей на геополитическом аспекте, усматривая «символичный» характер презентации на этапе «поворота к Азии».
Ведущий вечера — директор издательства «Издательский проект» А.А.Алексеев обратил внимание потенциальных читателей на прекрасный русский язык автора мемуаров, на проявления «породы» в стиле изложения, на способность Елизаветы Павловны «интеллигентно вписать себя в эпоху».
Выступления гостей презентации продолжили родственники Е.П.Кишкиной, в том числе и старшая дочь Инна Александровна (Ли Иннань), профессор Пекинского университета иностранных языков.
К сожалению, сама виновница торжества в силу преклонных лет приехать в Москву на презентацию собственной книги не смогла (Елизавета Павловна по-прежнему проживает в Китае), но прислала видеообращение к участникам и зрителям важного для нее события.
Завершил теплый, насыщенный воспоминаниями вечер фильм о Елизавете Павловне, снятый ее внуком Дмитрием Лю. На экране — фото из семейного архива, кадры кинохроники, трогательный рассказ пожилой женщины о времени, о семье и о мужчине, ради которого и приняла все испытания своей «интересной» судьбы...
Ирина Тишина
Фото: М.Петровой
|