Презентация исторического романа Амаяка Тер-Абрамянца «Шоколадный вождь»
23 апреля 2013 года в Доме русского зарубежья им.А.Солженицына состоялась презентация исторического романа Амаяка Тер-Абрамянца «Шоколадный вождь» (СПб.: ООО «ЭРИ», 2013).
Писателя-прозаика Амаяка Тер-Абрамянца присутствующим на вечере представила ученый секретарь Дома русского зарубежья М.А.Васильева. Амаяк Павлович — член Союза писателей Москвы, член МАПП (Международной ассоциации писателей и публицистов), автор шести книг прозыи публикаций в различных периодических изданиях. Биография писателя непосредственно связана с Арменией, Россией и Эстонией, исторические судьбы этих стран неразрывно переплетены и в его «многонациональном» творчестве.
Читательская аудитория Тер-Абрамянца тоже многонациональна. Презентация собрала давних почитателей прозы Амаяка Павловича, среди которых армяне, эстонцы, русские, и малый зал Дома русского зарубежья был переполнен задолго до начала представления романа. На вечере присутствовал и пресс-атташе Посольства Эстонской Республики в Москве ИндрекКиверик, не единожды посещающий мероприятия ДРЗ.
Сам Амаяк Павлович начал свое выступление со слов благодарности — издательству, редактору романа Татьяне Балаховской, Дому русского зарубежья, в стенах которого автор представляет свои произведения не впервые, и всем тем, кто способствовал выходу книги в свет. Основой романа, по словам его создателя, послужили события в советской Эстонии 1950-х годов — времени сталинских репрессий и депортаций. Но, прежде всего, поясняет автор, эта книга — о людях, невольно попавших в жернова истории. Действующие лица романа — сотрудники карательного МГБ, русские моряки, эстонские «Лесные братья», интеллигенты, горожане, крестьяне. По словам писателя, композиция произведения состоит из двух сюжетных линий — русской и эстонской, прослеживающих судьбы двух главных героев.У каждого изэтих персонажей — своя идеология и своя гражданская позиция. Роман не заканчивается чем-то определенным — в эпилоге автор задает героям романа «траекторию будущего».
«Я родился в Эстонии и люблю эту страну», — признается А.Тер-Абрамянц, объясняя выбор эстонской тематики для своего нового романа. Неслучайно в книге много внимания уделяется песенной культуре эстонцев — одному их «краеугольных камней», скрепляющих нацию, национальное сознание. Роман символично заканчивается эстонскими песнями — своеобразным гимном национальному единству, верности национальным традициям. «Нет более преданного эстонца, чем Амаяк!» — комментирует симпатию автора к эстонской культуре филолог Тартусского университета, переводчик при Посольстве Эстонской Республики в Москве Лидия Отарова.
О способности А.Тер-Абрамянцаобъективноговорить в своих произведениях о сложных «национальных вопросах» говорил председатель историко-литературного общества «Возрождение» Семен Виленский. Испытав на себе ужасы калымских лагерей, С.Виленский выразил глубокую признательность автору, привлекающему внимание читателей к теме тоталитаризма и его последствий.
Теплые слова в адрес Амаяка Павловича произнесла Клара Домбровская — вдова писателя Юрия Домбровского, отметив особый лирический настрой глав романа, посвященных эстонской певческой культуре. К.Домбровская зачитала гостям презентации полюбившиеся ей места романа, поблагодарив прозаика за полученное эстетическое удовольствие.
Уровень писательского мастерства Амаяка Тер-Абрамянца отметила и М.А.Васильева: автор, по ее мнению, «по-дирижерски» справился с задачей романиста, соединив «все ниточки» сюжета в единое целое.Мария Анатольевна отметила в романе и удачные художественные приемы прозаика: приложение к роману является его неотъемлемой частью, а эстонские песни в завершении — удачной концовкой.
Много добрых слов об авторе и его произведении произнесли редактор Татьяна Балаховская, поэт, переводчик ГланОнанян, писатель Вардван Варжапетян, поэт Семен Заславский и другие приглашенные гости презентации.
В завершении вечера читатели и коллеги пожелали автору новых творческих удач.
Ирина Тишина
Фото: А.Русаковой
|